like most people, i was brought up to look upon life as a process of getting. it was not until in my late thirties that i made this important discovery: giving-away makes life so much more exciting. you need not worry if you lack money. this is how i experimented with giving-away. if an idea for improving the window display of a neighborhood store flashes to me, i step in and make the suggestion to the storekeeper. one discovery i made about giving-away is that it is almost impossible to give away anything in this world without getting something back, though the return often comes in an unexpected form. one sunday morning the local post office delivered an important special delivery letter to my home, though it was addressed to me at my office. i wrote the postmaster a note of appreciation. more than a year later i needed a post-office box for a new business i was starting. i was told at the window that there were no boxes left, and that my name would have to go on a long waiting list. as i was about to leave, the postmaster appeared in the doorway. he had overheard our conversation. “wasn’t it you that wrote us that letter a year ago about delivering a special delivery to your home?” i said yes. “well, you certainly are going to have a box in this post office if we have to make one for you. you don’t know what a letter like that means to us. we usually get nothing but complaints.”

  像大多数人,我长大看待生命是一个过程获得。直到我在30月底,我作出这一重要发现:给予,距离使我们的生活如此更令人兴奋的。您不必担心如果缺乏资金。这是我尝试让-消失。如果一个主意,可以改善窗口显示一个闪烁附近商店给我,我的步骤,并提出上述建议的仓库保管员。一发现我付出,离开是,它几乎是不可能放弃任何在这个世界上,没有得到回报,尽管返回往往在一个意想不到的形式。一个星期天上午,当地邮局作了重要特别的递送信件到我家里,但给我在我的办公室。我写了一份说明邮政的赞赏。一年多后,我需要一个后office中的一个新的业务,我开始。我被告知的窗口,没有框的左边,我的名字将不得不在很长的等候名单。当我正准备离开,邮政出现在门口。他听到我们的交谈。 “是不是你,我们该信中写道:一年前为客户提供一份特别的递送到您的家? ”我说是的。 “嘿,你肯定将会有一个盒子在这个邮政局如果我们要取得一个适合您。你不知道什么样的信,这意味着给我们。我们通常会只是投诉。



  interest in basketball in the united states peaks around three big championship events in the spring: the college championships for men and women in late march or early april and the professional playoffs that climax in june.

  but that’s only organized basketball. informally, the game has been learned by generations of american youths on city playgrounds and schoolyards, on lonely baskets put up in backyards of rural homes and on the driveway basketball courts of countless suburban homes. here, playing on teams, going one-on-one against a single opponent or just shooting the ball hour after hour alone, some of the finest basketball players have developed their skills to incredible levels.

  but as brilliant as some players may be, basketball requires coaching to teach athletes skills they are deficient in and to blend a group of individuals into a team. styles of coaching vary. some coaches favor an extremely disciplined game with each player having a specific role while others are more inclined to let their players dictate the style of play.






  some people insist that only today and tomorrow matter. but how much poorer we would be if we really lived by that rule! so much of what we do today is frivolous and futile and soon forgotten. so much of what we hope to do tomorrow never happens.

  the past is the bank in which we store our most valuable possession: the memories that give meaning and depth to our lives. those who truly treasure the past will not bemoan the passing of the good old days, because days enshrined in memory are never lost. death itself is powerless to still a remembered voice or erase a remembered smile. and for one boy who is now a man, there is a pond which neither time nor tide can change, where he can still spend a quiet hour in the sun.

  一些人坚持认为只有今日与明日最重要。可要按这条规则来生活的话,我们将会变得更加可怜。今天我们所做之事有多少是琐碎无功的,很快就被人遗忘.又有多少我们明天要为之事将会成为泡影。 过去是一所银行。我们将最可贵的财富——记忆珍藏其中,这些记忆赋予我们生命的意义和厚度。真正珍惜过去之人不会为美好时光逝去而哀叹。那些珍藏于记忆的时光是永远不会消失的。死亡本身也无法止住记忆中的声音,或擦除记忆中的微笑。对于已经长大成人的小男孩来说,那儿将会有一个池塘。它不会因时间和潮汐而改变,可以让他大继续在阳光下享受静谧的时光。